Système de numération

Chiffre

Yucuna - Fonte APA

Yucuna - Fonte IPA

Traduction littérale

1

Pajluwa

pa'xluwa

Un

2

Iyamá

ija'ma

Deux

3

Weji kele

'wexi 'kele

Comme un trio de supports à marmite

4

Pa'ú kele

paʔ'u 'kele

Comme quatre coins

5

Pajluwa te'la kele

pa'xluwa 'teʔla 'kele

Comme les doigts d'une main

6

Pajluwa kuwa'ta kele

pa'xluwa ku'waʔta 'kele

Comme un doigt qui croise une main

7

Iyamá kuwa'ta kele

ija'ma ku'waʔta 'kele

Comme deux doigts qui croisent une main

8

Weji kele kuwa'ta kele

'wexi 'kele ku'waʔta 'kele

Comme un trio qui croise une main

9

Pa'ú kele kuwa'ta kele

paʔ'u 'kele ku'waʔta 'kele

Comme quatre qui croisent une main

10

Iyamá te'la kele

ija'ma 'teʔla 'kele

Comme deux mains

11

Pajluwa rijña'á ri'má nakoje {kele}

pa'xluwa ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe

Comme un (et) il prend ses pieds

12

Iyamá rijña'á ri'má nakoje

ija'ma ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe

Comme deux (et) il prend ses pieds

13

Weji kele rijña'á ri'má nakoje

'wexi 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe

Comme un trio (et) il prend ses pieds

14

Pa'ú kele rijña'á ri'má nakoje

paʔ'u 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe

Comme quatre (et) il prend ses pieds

15

Pajluwa te'la kele rijña'á ri'má nakoje

pa'xluwa 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe

Comme une main (et) il prend ses pieds

16

Pajluwa kuwa'ta kele rijña'á ri'má nakoje

pa'xluwa ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe

Un doigt croise une main, il prend ses pieds

17

Iyamá kuwa'ta kele rijña'á ri'má nakoje

ija'ma ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe

Deux doigts croisent une main, il prend ses pieds

18

Weji kele kuwa'ta kele rijña'á ri'má nakoje

'wexi 'kele ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe

Un trio croise une main, il prend ses pieds

19

Pa'ú kele kuwa'ta kele rijña'á ri'má nakoje

paʔ'u 'kele ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe

Quatre doigts croisent une main, il prend ses pieds

20

Pajluwaja ina'uké le'jé kele

pa'xluwaxa inaʔu'ke leʔ'xe 'kele

Comme ceux (tous les doigts) d'une personne

21

Pajluwa rijña'á apú le'jé nakoje {kele}

pa'xluwa ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe

Il en prend un, et ceux d'un autre

22

Iyamá rijña'á apú le'jé nakoje

ija'ma ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe

Il en prend deux et ceux d'un autre

23

Weji kele rijña'á apú le'jé nakoje

'wexi 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe

Il en prend un trio et ceux d'un autre

24

Pa'ú kele rijña'á apú le'jé nakoje

paʔ'u 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe

Il en prend quatre et ceux d'un autre

25

Pajluwa te'la kele rijña'á apú le'jé nakoje

pa'xluwa 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe

Il en prend une main et ceux d'un autre

26

Pajluwa kuwa’ta kele rijña’á apú le'jé nakojé

pa'xluwa ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe

Un doigt croise une main, et ceux d'un autre

27

Iyamá kuwa'ta kele rijña'á apú le'jé nakoje

ija'ma ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe

Deux doigts croisent une main, et ceux d'un autre

28

Weji kele kuwa'ta kele rijña'á apú le'jé nakoje

'wexi 'kele ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe

Un trio croise une main, et ceux d'un autre

29

Pa'ú kele kuwa’ta kele rijña’á apú le'jé nakojé

paʔ'u 'kele ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe

Quatre doigts croisent une main, et ceux d'un autre

30

Iyamá te'la kele rijña’á apú le'jé nakojé

ija'ma 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe

Deux mains, et ceux d'un autre

40

Iyamá ina'uké le'jé kele

ija'ma inaʔu'ke leʔ'xe 'kele

Comme les doigts de deux personnes

50

Iyamá te'la kele rijña’á weji kele le'jé nakojé

ija'ma 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a 'wexi 'kele leʔ'xe nako'xe

Comme les deux mains de la troisième personne

60

Weji kele ina’uké le'jé kele

'wexi 'kele inaʔu'ke leʔ'xe 'kele

Comme ceux d'un trio de personnes

70

Iyamá te'la kele rijña’á pa'ú kele le'jé nakojé

ija'ma 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a paʔ'u 'kele leʔ'xe nako'xe

Comme les deux mains de la quatrième personne

80

Pa'ú kele ina’uké le'jé kele

paʔ'u 'kele inaʔu'ke leʔ'xe 'kele

Comme ceux de quatre personnes

90

Iyamá te'la kele rijña’á pajluwa te'la kele le'jé nakojé

ija'ma 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a pa'xluwa 'teʔla 'kele leʔ'xe nako'xe

Comme les deux mains de la cinquième personne

100

Pajluwa te'la kele ina’uké le'jé {kele}

pa'xluwa 'teʔla 'kele inaʔu'ke leʔ'xe 'kele

Comme une main de (= cinq) personnes

200

Iyamá te'la kele ina’uké le'jé

ija'ma 'teʔla 'kele inaʔu'ke leʔ'xe 'kele

Comme deux mains de personnes

400

Pajluwaja ina'uké le'jé kele ina'uké le'jé

pa'xluwaxa inaʔu'ke leʔ'xe 'kele inaʔu'ke leʔ'xe

Comme une personne de personnes

1000

Pajluwa ina’uké le'jé námanare

pa'xluwa inaʔu'ke leʔ'xe 'namanaɾe

Comme une personne de garnisons

2000

Iyamá ina’uké le'jé námanare

ija'ma inaʔu'ke leʔ'xe 'namanaɾe

Comme deux personnes de garnisons

 

Cf. Fontaine Laurent, 2008, Paroles d'échanges et règles sociales chez les Yucuna d'Amazonie colombienne, L'Harmattan, p. 251-252.

Cette page a été suscitée suite à une étude en cours de Eugene Chan du Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology sur les Systèmes de Numération du Monde à laquelle j'ai apporté ma coopération. Cf. Système de numération de la langue yucuna se référant aux données de Junia Schauer.

 

Vidéos

Milciades Yucuna comptant de 1 à 200, 07/2002

 

Milciades comptant de 201 à 2000, 07/2002

 

Rey Yucuna comptant de 1 à 10, 07/2002