Chiffre |
Yucuna - Fonte APA |
Yucuna - Fonte IPA |
Traduction littérale |
1 |
Pajluwa |
pa'xluwa |
Un |
2 |
Iyamá |
ija'ma |
Deux |
3 |
Weji kele |
'wexi 'kele |
Comme un trio de supports à marmite |
4 |
Pa'ú kele |
paʔ'u 'kele |
Comme quatre coins |
5 |
Pajluwa te'la kele |
pa'xluwa 'teʔla 'kele |
Comme les doigts d'une main |
6 |
Pajluwa kuwa'ta kele |
pa'xluwa ku'waʔta 'kele |
Comme un doigt qui croise une main |
7 |
Iyamá kuwa'ta kele |
ija'ma ku'waʔta 'kele |
Comme deux doigts qui croisent une main |
8 |
Weji kele kuwa'ta kele |
'wexi 'kele ku'waʔta 'kele |
Comme un trio qui croise une main |
9 |
Pa'ú kele kuwa'ta kele |
paʔ'u 'kele ku'waʔta 'kele |
Comme quatre qui croisent une main |
10 |
Iyamá te'la kele |
ija'ma 'teʔla 'kele |
Comme deux mains |
11 |
Pajluwa rijña'á ri'má nakoje {kele} |
pa'xluwa ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe |
Comme un (et) il prend ses pieds |
12 |
Iyamá rijña'á ri'má nakoje |
ija'ma ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe |
Comme deux (et) il prend ses pieds |
13 |
Weji kele rijña'á ri'má nakoje |
'wexi 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe |
Comme un trio (et) il prend ses pieds |
14 |
Pa'ú kele rijña'á ri'má nakoje |
paʔ'u 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe |
Comme quatre (et) il prend ses pieds |
15 |
Pajluwa te'la kele rijña'á ri'má nakoje |
pa'xluwa 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe |
Comme une main (et) il prend ses pieds |
16 |
Pajluwa kuwa'ta kele rijña'á ri'má nakoje |
pa'xluwa ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe |
Un doigt croise une main, il prend ses pieds |
17 |
Iyamá kuwa'ta kele rijña'á ri'má nakoje |
ija'ma ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe |
Deux doigts croisent une main, il prend ses pieds |
18 |
Weji kele kuwa'ta kele rijña'á ri'má nakoje |
'wexi 'kele ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe |
Un trio croise une main, il prend ses pieds |
19 |
Pa'ú kele kuwa'ta kele rijña'á ri'má nakoje |
paʔ'u 'kele ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a ɾiʔ'ma nako'xe |
Quatre doigts croisent une main, il prend ses pieds |
20 |
Pajluwaja ina'uké le'jé kele |
pa'xluwaxa inaʔu'ke leʔ'xe 'kele |
Comme ceux (tous les doigts) d'une personne |
21 |
Pajluwa rijña'á apú le'jé nakoje {kele} |
pa'xluwa ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe |
Il en prend un, et ceux d'un autre |
22 |
Iyamá rijña'á apú le'jé nakoje |
ija'ma ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe |
Il en prend deux et ceux d'un autre |
23 |
Weji kele rijña'á apú le'jé nakoje |
'wexi 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe |
Il en prend un trio et ceux d'un autre |
24 |
Pa'ú kele rijña'á apú le'jé nakoje |
paʔ'u 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe |
Il en prend quatre et ceux d'un autre |
25 |
Pajluwa te'la kele rijña'á apú le'jé nakoje |
pa'xluwa 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe |
Il en prend une main et ceux d'un autre |
26 |
Pajluwa kuwa’ta kele rijña’á apú le'jé nakojé |
pa'xluwa ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe |
Un doigt croise une main, et ceux d'un autre |
27 |
Iyamá kuwa'ta kele rijña'á apú le'jé nakoje |
ija'ma ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe |
Deux doigts croisent une main, et ceux d'un autre |
28 |
Weji kele kuwa'ta kele rijña'á apú le'jé nakoje |
'wexi 'kele ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe |
Un trio croise une main, et ceux d'un autre |
29 |
Pa'ú kele kuwa’ta kele rijña’á apú le'jé nakojé |
paʔ'u 'kele ku'waʔta 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe |
Quatre doigts croisent une main, et ceux d'un autre |
30 |
Iyamá te'la kele rijña’á apú le'jé nakojé |
ija'ma 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a a'pu leʔ'xe nako'xe |
Deux mains, et ceux d'un autre |
40 |
Iyamá ina'uké le'jé kele |
ija'ma inaʔu'ke leʔ'xe 'kele |
Comme les doigts de deux personnes |
50 |
Iyamá te'la kele rijña’á weji kele le'jé nakojé |
ija'ma 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a 'wexi 'kele leʔ'xe nako'xe |
Comme les deux mains de la troisième personne |
60 |
Weji kele ina’uké le'jé kele |
'wexi 'kele inaʔu'ke leʔ'xe 'kele |
Comme ceux d'un trio de personnes |
70 |
Iyamá te'la kele rijña’á pa'ú kele le'jé nakojé |
ija'ma 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a paʔ'u 'kele leʔ'xe nako'xe |
Comme les deux mains de la quatrième personne |
80 |
Pa'ú kele ina’uké le'jé kele |
paʔ'u 'kele inaʔu'ke leʔ'xe 'kele |
Comme ceux de quatre personnes |
90 |
Iyamá te'la kele rijña’á pajluwa te'la kele le'jé nakojé |
ija'ma 'teʔla 'kele ɾixɲaʔ'a pa'xluwa 'teʔla 'kele leʔ'xe nako'xe |
Comme les deux mains de la cinquième personne |
100 |
Pajluwa te'la kele ina’uké le'jé {kele} |
pa'xluwa 'teʔla 'kele inaʔu'ke leʔ'xe 'kele |
Comme une main de (= cinq) personnes |
200 |
Iyamá te'la kele ina’uké le'jé |
ija'ma 'teʔla 'kele inaʔu'ke leʔ'xe 'kele |
Comme deux mains de personnes |
400 |
Pajluwaja ina'uké le'jé kele ina'uké le'jé |
pa'xluwaxa inaʔu'ke leʔ'xe 'kele inaʔu'ke leʔ'xe |
Comme une personne de personnes |
1000 |
Pajluwa ina’uké le'jé námanare |
pa'xluwa inaʔu'ke leʔ'xe 'namanaɾe |
Comme une personne de garnisons |
2000 |
Iyamá ina’uké le'jé námanare |
ija'ma inaʔu'ke leʔ'xe 'namanaɾe |
Comme deux personnes de garnisons |
Cf. Fontaine Laurent, 2008, Paroles d'échanges et règles sociales chez les Yucuna d'Amazonie colombienne, L'Harmattan, p. 251-252.
Cette page a été suscitée suite à une étude en cours de Eugene Chan du Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology sur les Systèmes de Numération du Monde à laquelle j'ai apporté ma coopération. Cf. Système de numération de la langue yucuna se référant aux données de Junia Schauer.
Milciades Yucuna comptant de 1 à 200, 07/2002
Milciades comptant de 201 à 2000, 07/2002
Rey Yucuna comptant de 1 à 10, 07/2002