Mon travail d’ethnologue linguiste

Allant régulièrement en Amazonie colombienne depuis 1997, je me suis dédié à la transcription, la traduction et l’étude de la littérature orale des Indiens yucuna et tanimuca, dont les langues respectives sont classées en danger et sérieusement en danger par l'UNESCO. Ces langues sont différentes car elles appartiennent respectivement aux familles linguistiques arawak et tucano, mais beaucoup de ces Indiens parlent les deux langues en raison de leurs relations d'alliance exogamiques privilégiées. Leurs cultures sont donc assez proches, malgré leurs différences linguistiques ; de nombreuses danses, pratiques rituelles, conceptions du monde, et références mythologiques sont semblables ou partagées.

Ce site a pour but de mettre à la disposition du public les matériaux et les documents (corpus de narrations, conversations, chants, etc.) que j’ai pu élaborer auprès des Yucuna et Tanimuca, afin de mieux présenter, décrire et faire comprendre leurs langues et leurs cultures.

J'ai obtenu mon doctorat d'anthropologie en 2001, et une Habilitation à Diriger des Recherches en décembre 2015 à l'Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle. Je suis Directeur de Recherche en anthropologie à l'École Doctorale 268 de cette même université.
Depuis 2001, je suis rattaché au Laboratoire des langues et civilisations à tradition orale (Lacito du CNRS, UMR 7107).

J’ai publié des livres et articles sur l’ethnologie et l’ethnolinguistique des Yucuna. Après avoir particulièrement travaillé sur la mythologie de ces derniers, je me suis également intéressé à leur chamanisme et leurs incantations depuis 2007. Parallèlement, j'étudie la culture et la langue tanimuca depuis 2002.

Ma thèse de doctorat a traité des règles de dons et d'échanges qui sont implicitement et explicitement utilisées dans toutes les genres de parole (mythologie, conversations et dialogues cérémoniels) des Yucuna. À partir d'un corpus de transcriptions des actes de parole de l'Indien recueillis dans différentes situations, j'ai pu distinguer précisément les institutions des Yucuna (parenté, chamanisme, maison plurifamiliale et cérémonielle) des institutions des Blancs.

J'ai utilisé la logique déontique de Von Wright pour formaliser l'analyse du système social, étudier ses transformations historiques et le comparer à celui d'autres sociétés ou cultures. Maintenant j'étudie les incantations et les chants rituels yucuna, et j'élabore des corpus de mythologie et d'incantations tanimuca.

Mon CV

Ma page sur le Site du Lacito du CNRS

Ma page Academia.edu

Ma page Researchgate.net

Ma page Linkedin

Ma page Facebook

Ma page Twitter

Ma chaîne Youtube

Mon projet iNaturalist (pour l'identification et les photos des espèces végétales et animales connues de ces Indiens)

 

Localisation des Indiens de langue yucuna et tanimuca

Localisation des Indiens de langue yucuna : les Yucuna (s'autodésignant Kamejeya), les Matapí (Jupichiya), les Je'rúriwa, Jimíke'pi et Jurumi.

Localisation des Indiens de langue tanimuca : les Tanimuca (s'autodésignant Ũ’páirã) et les Letuama (Rétuarã)

Aire des Yucuna et Tanimuca sur Google Maps

 

Maloca de Mario Matapi,

La Pedrera, Camaritagua, 07/2003