Voy regularmente en la Amazonia colombiana desde el año 1997, y me he dedicado a la transcripción, la traducción y el estudio de la literatura oral de los indígenas yucuna y tanimuca. Según el UNESCO, el idioma yucuna esta en peligro y el idioma tanimuca seriamente en peligro. Estos idiomas son diferentes porque pertenecen respectivamente a las familias lingüísticas arawak y tucano, pero muchos de estos indígenas hablan los dos idiomas debido a sus relaciones exógamicas privilegiadas. Sus culturas son muy similares, a pesar de sus diferencias lingüísticas; muchas danzas, prácticas rituales, concepciones del mundo y referencias mitológicas son similares o compartidas.
Este sitio web tiene como objetivo dar a conocer al público los materiales y documentos (corpus de narraciones, conversaciones, cantos, etc.) que he podido elaborar con los Yucuna y Tanimuca para presentar, describir y hacer entender sus lenguas y culturas.
Yo obtuve mi doctorado en antropología en 2001, y una Habilitación en diciembre de 2015 por la Universidad la Sorbona - París 3. Soy Director de Investigaciones en Antropología de esta universidad. Desde 2001, estoy asociado al LACITO (Laboratorio de Lenguas y Civilizaciones a Tradición Oral) del CNRS en París.
He publicado libros y artículos sobre la etnología y etnolingüística de los Yucuna, y hé estudiado bastante la mitología de ellos. Desde 2007, estoy trabajando sobre el chamanismo y las oraciones (conjuros). Estudio también la cultura y el idioma tanimuca desde 2002.
Mi tesis doctoral trató de las reglas de dar e intercambiar que se utilizan implícitamente y explícitamente en todos los géneros de habla (mitología, conversaciones y diálogos ceremoniales) de los Yucuna. A partir de un corpus de transcripciones de actos de habla indígenas recogidos en diferentes situaciones, pude distinguir con precisión las instituciones de los Yucuna (parentesco, chamanismo, maloca multifamiliar y ceremonial) de las instituciones de los Blancos.
Usé la lógica deóntica de Von Wright para formalizar el análisis del sistema social, estudiar sus transformaciones históricas y compararlo con el de otras sociedades o culturas. Ahora estoy estudiando las oraciones y los cantos rituales yucuna, y construyendo unos corpus de mitología y oraciones de los Tanimuca.
Mi página sobre el Sitio web del LACITO del CNRS
Mi proyecto iNaturalist (para identificar las especies vegetales y animales conocidas por los Yucuna y Tanimuca)
Localisación de los indígenas de lengua yucuna : los Yucuna (o Kamejeya), los Matapí (Jupichiya), los Je'rúriwa, los Jimíke'pi y los Jurumi.
Localisación de los indígenas de lengua tanimuca : los Tanimuca (o Ũ’páirã) y los Letuama (Rétuarã)
Maloca de Mario Matapi,
La Pedrera, Camaritagua, 07/2003